Translation of "fare un casino" in English

Translations:

make a mess

How to use "fare un casino" in sentences:

Beh, non c'era bisogno di fare un casino per tutto questo.
Well, you didn't have to make such a mess of it all.
Dovresti andare lì e fare un casino.
You should go over there and give him shit.
Chi può fare un casino simile?
You know how big a guy's gotta be to do that? Fuckin' huge.
Non voglio fare un casino per niente.
Hate to see trouble over nothing.
Non c'e' niente che mi piacerebbe di piu', che vederla fare un casino in modo da poterla sbattere fuori da questa caserma ma io mi fido del mio istinto.
I'd like nothin' better to see her screw up so we can get her the hell out of this firehouse, but I'm going with my gut.
Le sonde corrotte possono fare un casino.
Them malignants can sure make a mess.
Sembra difficile fare un casino di questo genere.
Seems like there'd be an easier way to make a mess like this.
"So fare un casino di cose con le mie mani, saldare, riparare tubi, espropriare auto.
"I got a shit load of hand skills, "welding, "pipefitting,
Siamo qui per fare un casino.
We're here to fuck shit up.
Fare un casino e' dimenticare il suo compleanno o dirle che il vestito nuovo che ha comprato le fa sembrare il sedere grosso.
Messed up is forgetting her birthday or telling her... that a new dress she bought makes her ass look fat.
Ti prego, pensaci bene e a lungo... prima di fare un casino enorme.
Just please, think about it long and hard before you mess with it too much.
Prenderei un bel telo di plastica, lo stenderei bene per non fare un casino.
Pick up a nice, polyethylene plastic sheet, lay it out nice and neat so as not to make a mess.
Ok, pronti a fare un casino?
Okay, you ready to blow it up?
Perché per commettere un errore basta fare un casino.
Because a mistake is just fucking up, hmm?
Volevo solo che gli dicessi quello che hai detto a me, prima di fare un casino.
I just wanted you to tell him what you told me, before I make a mess.
Hey, Larson, non fare un casino sul mio campo.
Hey, Larson, don't you make a mess on my field.
Come hai fatto a fare un casino del genere?!
How could you make such a fucking mess like this?
Non puoi fare un casino del genere.
Wait. You can't just storm off like that.
Non capisco come abbia fatto a fare un casino con una notizia cosi' grossa...
I don't get how I messed up such a huge break...
Forse meglio se me lo chiedi subito il numero, semmai dovessi fare un casino.
Maybe you want to take my number now, though. You know, just in case you're gonna mess it up.
Provaci tu a salvare un sacco di gente per la prima volta senza fare un casino.
Well, you try saving a plane for the first time. See if you don't make a mess.
Sono stata io a fare un casino.
I'm the one that messed everything up.
Il vostro cucciolo ama fare un casino in casa ogni volta che si lascia.
Your puppy loves to make a mess in the house whenever you leave.
Costa, stupido, questi stanno per fare un casino.
Costa, they're going to raise hell.
I ragazzi ci hanno battuto l'ultima volta che abbiamo gareggiato, dobbiamo fare un casino infernale, stavolta.
The boys beat us the last time we competed against them. We've gotta bring the noise hard this time.
Non e' stato qualcun altro a fare un casino.
Someone else didn't screw this up.
Insomma, siamo i primi genitori a fare un casino di queste proporzioni?
Are we the only parents to have ever screwed up this badly?
Continuo a pensare di comportarmi... come farebbe Sutton ma finisco sempre per fare un casino.
I keep thinking that I'm doing things that Sutton would do, and then I just end up messing it up.
Ma mi è piaciuto davvero fare un casino con te
But I really enjoy making a mess with you.
Chi l'ha detto che puoi venire qui e... e fare un casino davanti ad Ashley Schaeffer, davanti ai miei ospiti, e alla mia bellissima, bellissima moglie simile a una statua, Donna?
And run rampant all over Ashley Schaeffer, in front of his guests, and my beautiful, beautiful sculpture-like wife, Donna?
So che provi qualcosa per me... e l'unica cosa che voglio e' fare un casino di tutto.
I know you have feelings for me and the last thing that I want to do is mess it up.
Finscilo, ma senza fare un casino di merda.
Finish him off, but no fucking bloodbath.
Non voglio fare un casino questa volta, ok?
I don't want to mess this one up, okay?
Durano circa cinque minuti in media, e questo è abbastanza per il ragazzo medio in calore, per fare un casino nel suo fazzoletto.
They last around five minutes on average, and that's enough for the average guy in heat, to make a mess in his handkerchief.
1.4883511066437s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?